Clases de Nahuatl – Nahuatl Classes. New York City

La Alianza de las Lenguas en Peligro presenta:

Clases de Nahuatl por Irwin Sanchez
Nahuatl – Maestro Irwin Sanchez de la Alianza de Lenguas en peligro.
La lengua de los aztecas esta viva y se habla en NYC!

Sábados Feb 26 a Marzo 26  (6 clases) – Costo $40
Inscripción y consulta – Sábado 19 de 3:30 a 6:30 pm- Cupos limitados
mas info sobre Nahuatl: 646 225 6689 – irwinsan@yahoo.com.mx

La lengua de los Aztecas sigue viva y se habla en NYC!
Ven a aprenderla con nosotros!
Sábados por la tarde en Long Island City/Queens
Para obtener más información, por favor deje un mensaje en 646-225-6689 y nosotros le
devolveremos la llamada a la brevedad!
Las clases son en el estudio de Project Luz
45-10 Davis St, LIC, Queens
tren 7 a 45 Court House Sq

The Language of the Aztecs is spoken and alive in NYC!
Come and learn it with us!
Saturdays
For more information, please leave a message at 646-225-6689 and we will return your call!
Classes are at Project Luz
45-10 Davis St, LIC, Queens
tren 7 a 45 Court House Sq

Endangered Language Alliance

VIII Mexican Folk Festival. Bronx, NYC. 3-28-2010. 1PM.

Celebrating the VIII Mexican Folk Festival In the Bronx

Photo by Javier Soriano - LupitaPhotography.com

The committee Guadalupano of Our Lady of Refuge in the Bronx invites you to their “VIII Annual Mexican Folk festival”, which its main purpose is to maintain its Mexican roots live on in New York City . This event will be in Our Lady of Refuge gymnasium located at 290 East 196 Street. It will take place on Sunday, March 28, 2010 from 1 p.m. till 5 p.m.

There will be typical Mexican dances presented by danced groups: Estampas Folkloricas Mexicanas, Ballet Folklorico de Nueva York, Nuestra Señora del Refugio, San Juan Diego, Nueva Juventud, Citlaliztli, Juventud Azteca, Herencia Azteca, Yavidaxiu y Tlaloc.

The Mexican singers will be: Felipe Bravo and Ricardo Rios.

To cover the events expenses the entrance fee is Seventh dollars.

To arrive at the event, take the D train to Kingsbridge Rd/196 St. (This event will be in Spanish).

For months, members of each group have been preparing for this grand event. They practice their dance piece for perfection making sure that they are well prepared to present themselves for a great show. Since the event has become an annual thing it is now a tradition that it takes place in the borough of Bronx . Apart from demonstrating their art and giving of a great show to their audience, they are also helping out to preserve the Mexican culture in the Big Apple.

Hundreds of admirers of the Mexican culture show up to the festival and are amused to see a vast amount of dance pieces being presented. Each dance piece represents a certain region of Mexico such as, Chiapas, pasando por Veracruz, Puebla, Jalisco, Sinaloa, Nuevo Leon, Tamaulipas, Guerrero, Yucatan, Baja California Sur , amongst many other regions.

The committee Guadalupano of Our Lady of Refuge was founded 14 years ago. During these years they have dedicated themselves to help our many different causes benefiting the community.

For more information about the event, please call Mr.Enriquez at (917) 582-4895 or visit the website www.MexicanosUnidos.org , pictures: http://www.lupitaphotography.com/ballets-folkloricos-mexicanos-nueva-york/index.htm

Octavo Festival Folklorico Mexicano. Bronx, NYC. 3-28-2010. 1PM.

Este Domingo se celebrará en el Bronx el VIII Festival Folklorico Mexicano

Foto por Javier Soriano - LupitaPhotography.com

El comité Guadalupano de Nuestra Señora del Refugio en el Bronx, le invita a su “VIII Festival Folklórico Mexicano” el cual tiene como propósito principal el de mantener vivas nuestras raices mexicanas en la ciudad de Nueva York. Este evento se realizará en el gymnasio de la iglesia de Nuestra Señora del Refugio en el Bronx que esta localizada en el 290 East 196 Street. El Domingo, 28 de Marzo, 2010 empezando a la 1 PM.

Habrá bailes tipicos mexicanos presentados por los ballets: Estampas Folkloricas Mexicanas, Ballet Folklorico de Nueva York, Nuestra Señora del Refugio, San Juan Diego, Nueva Juventud, Juventud Azteca, Citlaliztli, Herencia Azteca, Yavidaxiu y Tlaloc.

Los cantantes invitados son: Felipe Bravo y Ricardo Rios.

Habra venta de antojitos mexicanos.

El precio de entrada es de siete dolares para cubrir los gastos del evento.

Para llegar al festival, tome el tren D hasta la estación de Kingsbridge RD/196 St.

Los miembros de cada ballet se preparan para este gran evento con mucha emoción, que como ya es tradición, cada año se realiza en el condado del Bronx. Los integrantes de los ballets, en su mayoria jovenes México-Americanos, aparte de mostrar su arte y entretener a los asistentes, tambien estan ayudando a conservar la cultura mexicana en la Gran Manzana.

Cientos de admiradores de la cultura mexicana asisten a este festival en el cual se presentan una gran variedad de bailes tipicos mexicanos. Empezando desde Chiapas, pasando por Veracruz, Puebla, Jalisco, Sinaloa, Nuevo Leon, Tamaulipas, Guerrero, Yucatan, Baja California Sur, entre otros.

El Comité Guadalupano de Nuestra Señora del Refugio fue fundado hace 14 años. Durante todos estos años se han destacado por apoyar diferentes causas en beneficio de la comunidad.

Para mas información, llamar al Tel (917) 582-4895 con el señor Ignacio Enriquez ó en el sitio www.MexicanosUnidos.org , fotos: http://www.lupitaphotography.com/ballets-folkloricos-mexicanos-nueva-york/index.htm

Fiestas a la Virgen de Guadalupe en Nueva York. 2009

Catedral de San Patricio

Viernes 11 de Diciembre

8:00 pm a 10:30 pm Mañanitas

Sábado 12

10:00 a.m Misa y llegada de la Antocha

Guadalupana

Iglesia de Nuestra Señora de la Paz

522 Carrol Street entre 3 y 4 Ave.

Sábado 12 de Diciembre

Mañanitas de 3:30 a 5:30 am

Misa a las 7:00 pm.

Domingo 13

10:00 Santa Misa y Gran Clebración

Iglesia de Santa Rita en Queens

12th Street & 36 Ave

Domingo 13 de Diciembre

5:00 a.m. Mañanitas

5:00 p.m. Procesión desde 24-16 38th Ave

hasta la Iglesia de Santa Rita

7:00 Sagrada misa

Catedral de San James

Jay Street y Cathedral Place, Brooklyn

Sábado 12 de Diciembre

9:00 a.m sales antocha Guadalupana hasta la

Iglesia del Santisimo Sacramento

Parroquia del Santísimo

Sacramento

93 St Calle y 35 Ave, Jackson Heights

Viernes 11 de Diciembre

7:30 p.m Rosario Guadalupano

y Misa de Apertura

Sábado 12

12:00 a.m. (medianoche) Misa de Gallo

1:00 a.m. a 6:00 a.m Mañanitas

7:00 a.m Santa Misa

2:30 p.m. Festival Cultura

Mayordomía de Santa

Juana de Arco

82-00 Ave. Jackson Heigths, NY

Sabado 12 de Diciembre

12:00 a.m. Santa Misa

1:00 a.m. a 7:00 a.m. Mañanitas

6:30 p.m Peregrenación

7:30 p.m. Santa Misa

8:30 p.m. Evento Cultural

lglesia de la Ascención

221 West 107 Street, NY

Viernes 11 de Diciembre

9:30-10:00 Rosario, Serenata

y mañanitas

10:00-11:00 Mariachi Flor de Toloache

11:00 Danza de los concheros

Sábado 12

6:15 p.m Santa Misa

Al terminar la misa festival

Mas informacion en http://www.mexicanosunidos.org/virgendeguadalupe.html

World AIDS Day 2009 New York City. December 1, 2009 Events


Bronx, NY

Remembrance, Honor and Hope Ceremony
11AM to 3PM
Monsignor Del Valle Square at So. Blvd.  163rd St.
(alternate rain space: 953 Southern Blvd., Suite 201)
_____________________________________________________________________________
Brooklyn, NY

World AIDS Day Interfaith service
(St Augustine Church, 116 6th Avenue, Park Slope, Brooklyn) (7pm)
Join others who are taking a spiritual and physical journey through AIDS.
There will be music by the Gay Men’s Chorus of Manhattan,
and on display will be a collection of paintings titled, «Preparation Series».

World AIDS Day Event
Coney Island Cathedral, 2816 Mermaid Ave, in Brooklyn. Dec. 1st, 2 p.m. – 6 p.m.,
Sponsored by Amethyst Women’s Project and
National Black Leadership Commission on AIDS of NYC.
For more information contact Nicole or Eric at 718-333-2067

___________________________________________________________________

Watchful Eye Testing, Outreach and Prevention Initiative

In collaboration with Caribbean Women’s Health Association

Commemorates World AIDS Day 2009

“Universal Access and Human Rights”
Honoring
Tracy Mack
Natashua Rice
Pastor Christina Walker
NYC Councilman Al Vann
OnTuesday, December 1, 2009
At Brooklyn Borough Hall 209 Joralemon Street 12 noon
Performances by

The Housing Works Choir & “The Queen of Gospel Pop” Kristina Halloway
For further info please call—347-533-4300 www.ourwatchfuleye.org

_______________________________________________________________

Join Gay Men of African Descent for a tasty and informative breakfast on World AIDS Day Tuesday, December 1st where representatives from Project ACHIEVE and ACRIA will present updates on the state of HIV vaccine research.

10AM to 12PM

Columbus Gaskins
Testing Coordinator
Gay Men of African Descent, Inc
44 Court Street, Suite 10
Brooklyn, NY 11201
Please RSVP at 718-222-6300 Ext 117

__________________________________________________________________________
Manhattan, NY

December 1, 2009Do You Know What Today Is? If Not………..
Find Out At These Locations!!


125th Street in front of the State OfficeBuilding on Adam Clayton Powell Blvd.
116th Street and 3rd Avenue 42nd Street 7th Avenue at TimesSquare
14th Street at Union Square Park
City Hall Park Tuesday December 1, 2009 12:00pm to 4:00pmItx02bc;s
Time To Remember….. For More Information Call(212) 828-6141
____________________________________________________________________________

OUT OF THE DARKNESS
Candlelight Vigil Begins at 6:00 pmTrinity Lutheran Church of Manhattan

164 West 100th Street – (at Amsterdam Avenue)
Candlelight Procession to Broadway UCC Church2504 Broadway (at 93rd Street)
Time of Reflection and Reading of Names of Those We Have Lost to AIDS Begins at 6:30 pm

World AIDS Day Gathering Begins at 7:00 pm
Wheelchair accessible and ASL interpreted.Refreshments served following the gathering.
For more information, call (212) 367-1016 or write to krishnas@gmhc.org

Co-Sponsors:  American Run for the End of AIDS,
Broadway United Church of Christ, Gay Men’s Health Crisis,
International AIDS Prevention Initiative, Keith Haring Foundation,
LIFEbeat:  Music Industry Fights AIDS,
Trinity Lutheran Church

To download event flyers go to
http://www.haevents.org

______________________________________________________________________________

City Hall Park — 24 Hour Reading of Names of those we have lost in the Struggle
For a 24-hour period beginning on December 1, 2009, activists, volunteers
and those living with HIV and AIDS will read names continually at City Hall
in lower Manhattan to memorialize loved ones, to raise awareness about the twin crises
of HIV/AIDS and homelessness, and remind the world that AIDS is not over.

Come by City Hall Park on December 1, any time day or night, to join in reading the names
of those you have lost to HIV/AIDS.
Go to http://www.Housingworks.org/worldaidsday for more information
and to submit a name of a loved one to memorialize.
______________________________________________________________________________

TAKE THE LEAD…. STOP AIDS – KEEP THE PROMISE
4:00 pm – 7:30 pm

National WORLD AIDS DAY event at the New York Public Library – Harlem Branch.
New York Public Library – Harlem Branch
9 West 24th Street
New York, New York 10027
To download event flyers go to
http://www.haevents.org

______________________________________________________________________________

«Interfaith service in commemoration of World AIDS Day (in Spanish)»
United Methodist Church of the Village, 7th Ave, corner of 13th Street in Manhattan,
5:30 pm. Sponsored by the Latino Commission on AIDS.Para información llame al 212-675-3288

______________________________________________________________________________

1 de Diciembre Dia Mundial del SIDA
La Iglesia del Village,Una Iglesia Metodista Unida Progresistal
201 W de la Calle 13 (Esquina con la 7a Ave.), New York, NY
5:30 PM Vigilia, 6:00 PM Servicio Interreligioso

______________________________________________________________________________
“LIVE POSTIVE!” organized by Mount Sinai
HERE I AM
Mount Sinai School of Medicine

World AIDS Week Presents
Short documentary screening & discussion
Sponsored by: The Department of Medicine, the Center for Multicultural Affairs, the Gold Foundation for Humanism in Medicine, Student
Council, Mount Sinai Alumni Association & AMSA
Monday November 30 2009
6:30-8 PM
Annenberg 12th floor, Auditorium 12-01
FREE FOOD & DRINK FROM PIOPIO!
Watch out for more World AIDS week events beginning November 30
A portrait of one East Harlem resident living with AIDS

On World AIDS Day, December 1st, there will be a Candlelight Vigil in the Community Garden on E. 103rd and Park Avenue where there will be music, spoken word, and acknowledgements of those impacted by HIV/AIDS in East Harlem. Immediately after the vigil is the annual Viva El Barrio community celebration at Julia de Burgos Cultural Center where there be music, dance performances, food, and good times!

On December 2 in the East Harlem Café (E.104th and Lex) there will be a provocative dialogue on HIV/AIDS education in NYC Public Schools, so please come by for a good cup of café and good conversation!

The last event is on December 3 where the medical students have organized a panel discussion to expose and build the capacity of their medical student peers about the state of HIV/AIDS in NYC.

SPONSORED BY: New York Restoration Project, American Medical Student Association,
and the Mount Sinai Center for Multicultural and Community Affairs

For more information please contact: Jessica Acuna (Jessica.acuna@mssm.edu)

______________________________________________________________________________

The Riverside Church invites you to be with us on
Sunday, November 29, 2009


The Riverside Church in the City of New York
490 Riverside Drive, New York City

Sunday Morning Worship
Every Sunday at 10:45 am in the Nave

We gather each week to sing and pray, and hear the Word proclaimed

Pre-World AIDS DAY Community Service Tables
12:00 noon – 2:00 pm

Community Service Tables with:

AIDS Service Center New York City
Casa Esperanza House of Hope
Global Ministry
NYC Faith in Action for HIV/AIDS Prevention, Care and Education Coalition
The Riverside Church Global HIV/AIDS Ministry
S.M.A.R.T. University
United Church of Christ HIV/AIDS Network
World Vision

__________________________________________________________________

Convent Avenue Baptist Church

Invite you

Tangy’s Song!
Is a compelling 20-minute documentary film that moves from fear to faith as one young HIV positive African-American woman shares more than just her amazing story but her song!

December 4, 2009

Convent Avenue Baptist Church

420 Convent Ave and 145th Street

New York, New York 10031

Rev. Dr. Jesse T. William, Jr., Senior Pastor

Lower Sanctuary

6:00-8:00 PM

A discussion of the film will follow with Tangy Major

Light Dinner will be provided.

Confidential HIV Testing will be provided onsite from 6:00-7:30 PM

(Take the A, B, C, D trains to 145th Station walk up the hill one block)

RSVP to HHaidsministry@aol.com by Nov 30, 2009

______________________________________________________________________________

QUEENS, NY

«STOP AIDS, KEEP THE PROMISE:  UNIVERSAL ACCESS  HUMAN RIGHTS»
9:30 am – 5:00 pm

94-20 Guy R. Brewer Blvd.
Jamaica, NY 11451
*** Free and Confidential HIV/AIDS Testing  STD/STI will be provided by ACQC’s Education
Co-Factors Departments in Health Services Center in RM 1F01, 1st Floor ***
For directions and all information contact Robert Steptoe or Melissa Robertson
@ Queens HIV CARE Network, 718.739.2525
Or, contact Sharon Hawkins, Manager of Health Services Center,
Room 1F01, at York College – 718-262-2050

To download event flyers go to
http://nycfia.org/id34.html

Aurora–a new temporary public art sculpture by the Mexican artist DIEGO MEDINA

BRAC and the NYC Dept. of Transportation are pleased to inaugurate
Aurora–a new temporary public art sculpture by DIEGO MEDINA

RECEPTION: Thursday, October 29 (5 – 8pm)

The sculpture is located one block away from BRAC, at the base of West Farms Square/East Tremont Avenue subway
station at the corner of East Tremont Avenue and Boston Road in the Bronx. The reception will commence at West Farms
Square Plaza and continue at BRAC’s gallery.

Bronx River Art Center | 1087 East Tremont Avenue | Bronx, NY 10460
718.589.5819 | http://www.bronxriverart.org

Subway:  #2 or #5 to West Farms Sq./East Tremont Ave. Walk one block East.
Bus:         #’s 9, 21, 36, 40, 42 or Q44 to East Tremont & Boston Road
Car:          Bruckner Expwy to Sheridan Expwy, Exit at Tremont Ave.
or Cross Bronx Expwy to Rosedale Ave., North to Tremont Ave., West to Bronx St.
Also:        Bronx River Pkwy South to Exit 5 (177th St.), two blocks to Devoe Ave.
Right two blocks to E. Tremont Ave., Left one block to Bronx St.

The Day of the Dead/ El Día de los Muertos. New York, 2009

Martes, 20 de Octubre, 2009

altar

El Dia de los Muertos/Day of the Dead
Saturday, October 31, 2009, 1-5 p.m.
The American Indian Museum
One Bowling Green
New York, NY 10004
212-514-3700
Admission: Free
Museum-wide

Honor the memory of ancestors, family, and friends in this celebration that has roots in the indigenous cultures of Mexico. Activities include dance performances by Danza Mexica Cetiliztli Nauhcampa, storytelling with Elvira and Hortensia Colorado, and an art installation and sugar skulls by artists Tlisza Jaurique (Mexica/Yaqui/Basque/Xicana) and Marcus Xilliox. Also featured are hands-on workshops featuring papel picado, paper flowers, and plaster skull figures.

CELEBRACION DE DIA DE MUERTOS

CASA PUEBLA NEW YORK

INVITA

El Viernes 30 de Octubre del 2009 ven a celebrar con nosotros

El Dia de los Muertos en Casa Puebla New York

2710 Broadway 2º Piso

Entre 103 y 104 Calles tomar tren # 1 parada 103

11:00 am Taller Interactivo para niños

6:00 pm La Fiesta de los Muertos y la presentación de la obra de teatro “EL TRISTE OLVIDO”  y “LAS CALAVERITAS DEL CANDIDATO” Por el Grupo Maroguzcaju con la Direccion de Juan Guzman

«Buongiorno Fantasia» ! Maroguzcaju ! …Donde la imaginacion es lo mas importante.. Juan Guzman


El Dia de los Muertos/Day of the Dead
Saturday, October 31, 2009
El Museo del Barrio
1230 Fifth Avenue (at 104th Street)
New York NY 10029
Admission: Free
Check link for detailed information.

http://www.elmuseo.org/en/event/dia-de-los-muertos

anima sola

Middle Collegiate Church:
Altar building afternoon from 11 am to 1 pm on Saturday, October  31st
Middle Collegiate Church ( 50 East 7th Street) will host a altar building afternoon from 11 am to 1 pm on Saturday, October 31.  The following day Sunday, November 1 the service takes place at 11:15 am.  The service will include reflections by Senior Minister,
Rev. Jacqueline J. Lewis and  dance meditations by Sandra Rivera, artist-in-residence with The Omega Dance Company.
This all takes place in the historic sanctuary of Middle Collegiate Church.  All are welcomed to bring a token of a loved one to be placed at the altar dedicated to all who have passed away.
All are welcome!

altar
Coatlicue Theatre Company &
The American Indian Community House Present:
Day of the Dead Celebration

November 2, 2009
3 – 5 noon – Workshops for children and adults
6 pm – Candle Light Procession with Aztec dancers
7 pm – Entertainment, music food and more !!

AICH
11 Broadway 2nd Floor
For Info: 212-598-0100 ext 224

Day of the Dead

Mano a Mano: Mexican Culture Without Borders

Presents Four-Day Mexican Celebration

October 30th – November 2nd

St. Mark’s Church in-the-Bowery

FREE Hands-On Experience of Traditional Mexican Culture

Día de los Muertos

Mano a Mano: Cultura Mexicana Sin Fronteras

Presenta cuatro días de celebración de la cultura mexicana

Del 30 de octubre al 2 de noviembre

Iglesia de St Mark’s in-the-Bowery

Festival GRATUITO para celebrar las tradiciones mexicanas

Day of the Dead has been one of Mexico’s most important festivals
since pre-Hispanic times.  It is a time for families to gather and
welcome the souls of the dead on their annual visit home.  Cempasúchil
(marigold) flowers, burning copal incense, fresh pan de muertos bread,
candles, sugar skulls, photographs and mementos of the departed adorn
special altars.  In Mexico, Day of the Dead  Mano a Mano recreates the
magical space of a village churchyard during the celebration and has
organized a series of events including altar-building, workshops,
dance, poetry and music. This is a great opportunity for New Yorkers
to remember their own departed loved-ones by bringing photographs,
candles and flowers to adorn the altar throughout the 4-day
celebration. is celebrated over an entire week with the preparation of
altars, foods, dance, music and special offerings for people who have
died.

This year’s special activities include a celebration of the
life and music of Michael Jackson (October 31) and a weekend
Altar-Building Marketplace where visitors can buy the components
for their own home altars, such as sugar skulls, bread, copal
incense and flowers. (A complete schedule of all activities
is below and on our website
[http://cts.vresp.com/c/?ManoaManoMexicanCult/b061222f55/0bd1f06ca4/367ae034ce]
.)

Day of the Dead has been one of Mexico’s most important festivals
since pre-Hispanic times.  It is a time for families to gather and
welcome the souls of the dead on their annual visit home.  Cempasúchil
(marigold) flowers, burning copal incense, fresh pan de muertos bread,
candles, sugar skulls, photographs and mementos of the departed adorn
special altars.  In Mexico, Day of the Dead  Mano a Mano recreates the
magical space of a village churchyard during the celebration and has
organized a series of events including altar-building, workshops,
dance, poetry and music. This is a great opportunity for New Yorkers
to remember their own departed loved-ones by bringing photographs,
candles and flowers to adorn the altar throughout the 4-day
celebration. is celebrated over an entire week with the preparation of
altars, foods, dance, music and special offerings for people who have
died.

This year’s special activities include a celebration of the life and
music of Michael Jackson (October 31) and a weekend Altar-Building
Marketplace where visitors can buy the components for their own home
altars, such as sugar skulls, bread, copal incense and flowers. (A
complete schedule of all activities is below and on our website.)

Want to Volunteer? Please contact us at: 212-587-3070 or
volunteers@manoamano.us

El Día de los Muertos ha sido uno de los festivales más importantes en
México desde la época prehispánica. Es un tiempo para que las familias
se reúnan y acojan con beneplácito las almas de los muertos en su
visita anual a casa. Las flores de Cempasúchil (caléndulas), la quema
de incienso, el pan de muertos, las velas, las calaveras de azúcar,
las fotografías y recuerdos de los difuntos adornan los altares. En
México, el Día de los Muertos se celebra durante toda una semana con
la preparación de altares, alimentos, bailes, música y ofrendas
especiales para las personas que han muerto. Mano a Mano recrea el
ambiente mágico del cementerio de un pueblo durante la celebración y
ha organizado una serie de acontecimientos incluyendo la construcción
de un altar, talleres, danza, poesía y música. Esta es una gran
oportunidad para que los neoyorquinos recuerden la partida de sus
seres queridos trayendo fotografías, velas y flores para adornar el
altar durante los cuatro días de celebración.

Este año habrá actividades especiales para conmemorar la muerte del
cantante y bailarín Michael Jackson (octubre 31) así como la
instalación durante el fin de semana de un mercado de muertos en el
cual los visitantes podrán adquirir todo lo necesario para construir
sus propios altares en casa, como el copal, las calaveras de azúcar,
flores, etc. (se anexa el horario completo de actividades y en nuestro
sitio web).

¿Quieres ser voluntari@? Contactanos en 212-587-3070:
volunteers@manoamano.us

El Día de los Muertos ha sido uno de los festivales más importantes en
México desde la época prehispánica. Es un tiempo para que las familias
se reúnan y acojan con beneplácito las almas de los muertos en su
visita anual a casa. Las flores de Cempasúchil (caléndulas), la quema
de incienso, el pan de muertos, las velas, las calaveras de azúcar,
las fotografías y recuerdos de los difuntos adornan los altares. En
México, el Día de los Muertos se celebra durante toda una semana con
la preparación de altares, alimentos, bailes, música y ofrendas
especiales para las personas que han muerto. Mano a Mano recrea el
ambiente mágico del cementerio de un pueblo durante la celebración y
ha organizado una serie de acontecimientos incluyendo la construcción
de un altar, talleres, danza, poesía y música. Esta es una gran
oportunidad para que los neoyorquinos recuerden la partida de sus
seres queridos trayendo fotografías, velas y flores para adornar el
altar durante los cuatro días de celebración.

Este año habrá actividades especiales para conmemorar
la muerte del cantante y bailarín Michael Jackson (octubre
31) así como la instalación durante el fin de
semana de un mercado de muertos en el cual los visitantes podrán
adquirir todo lo necesario para construir sus propios altares
en casa, como el copal, las calaveras de azúcar, flores,
etc. (se anexa el horario completo de actividades y en nuestro sitio
web
[http://cts.vresp.com/c/?ManoaManoMexicanCult/b061222f55/0bd1f06ca4/7233cf92ff]
).

Day of the Dead has been one of Mexico’s most important festivals
since pre-Hispanic times.  It is a time for families to gather and
welcome the souls of the dead on their annual visit home.  Cempasúchil
(marigold) flowers, burning copal incense, fresh pan de muertos bread,
candles, sugar skulls, photographs and mementos of the departed adorn
special altars.  In Mexico, Day of the Dead  Mano a Mano recreates the
magical space of a village churchyard during the celebration and has
organized a series of events including altar-building, workshops,
dance, poetry and music. This is a great opportunity for New Yorkers
to remember their own departed loved-ones by bringing photographs,
candles and flowers to adorn the altar throughout the 4-day
celebration. is celebrated over an entire week with the preparation of
altars, foods, dance, music and special offerings for people who have
died.

This year’s special activities include a celebration of the life and
music of Michael Jackson (October 31) and a weekend Altar-Building
Marketplace where visitors can buy the components for their own home
altars, such as sugar skulls, bread, copal incense and flowers. (A
complete schedule of all activities is below and on our website.)

Want to Volunteer? Please contact us at: 212-587-3070 or
volunteers@manoamano.us

El Día de los Muertos ha sido uno de los festivales más importantes en
México desde la época prehispánica. Es un tiempo para que las familias
se reúnan y acojan con beneplácito las almas de los muertos en su
visita anual a casa. Las flores de Cempasúchil (caléndulas), la quema
de incienso, el pan de muertos, las velas, las calaveras de azúcar,
las fotografías y recuerdos de los difuntos adornan los altares. En
México, el Día de los Muertos se celebra durante toda una semana con
la preparación de altares, alimentos, bailes, música y ofrendas
especiales para las personas que han muerto. Mano a Mano recrea el
ambiente mágico del cementerio de un pueblo durante la celebración y
ha organizado una serie de acontecimientos incluyendo la construcción
de un altar, talleres, danza, poesía y música. Esta es una gran
oportunidad para que los neoyorquinos recuerden la partida de sus
seres queridos trayendo fotografías, velas y flores para adornar el
altar durante los cuatro días de celebración.

Este año habrá actividades especiales para conmemorar la muerte del
cantante y bailarín Michael Jackson (octubre 31) así como la
instalación durante el fin de semana de un mercado de muertos en el
cual los visitantes podrán adquirir todo lo necesario para construir
sus propios altares en casa, como el copal, las calaveras de azúcar,
flores, etc. (se anexa el horario completo de actividades y en nuestro
sitio web).

¿Quieres ser voluntari@? Contactanos en:  212-587-3070 o
volunteers@manoamano.us

Schedule of Events:

Friday, October 30
2-6 pm        Altar building, theme: Women of Juarez
6:30 pm    Traditional Dance Procession Assembles at Union Square
7-8 pm        Traditional Dancers Arrive at St. Mark’s for Ceremony at
the Altar

Saturday, October 31
12-7 pm  Altar-Building Marketplace
12-3 pm  Altar Building, theme: Michael Jackson and other recently
deceased artists
3-5 pm      Four Workshops: Paper Skeletons and Papel Picado for Day of
the Dead, Sugar Skulls, Day of the Dead Bread, Poetry for Day of the
Dead
5-7 pm      Michael Jackson Dance Party with DJ

Sunday, November 1 – All Saints’ Day
1-8 pm      Altar-Building Marketplace
1-4 pm      Altar building, theme: Los Angelitos – children who have
died
4-6 pm      Four Workshops: Paper Wreathes and Papel Picado Crafts for
Day of the Dead, Sugar Skulls,Day of the Dead Bread, Poetry for Day of
the Dead

7-8 pm      Performance by La Carpa. Street theater based on traditional
stories, performed in Spanish with English translation

Monday, November 2 – All Souls’ Day
5-7 pm      Altar building, theme: Los grandes – Adults who have died
7-8 pm      Musical Performance by Mariachi Tapatio de Alvaro Paulino
8-9 pm      Taking Down the Altar by the Public

Horario de eventos:

Viernes 30 de octubre
2-6 PM      Elaboración de altar, tema: Las mujeres de Ciudad Juárez
6:30 PM  Parte la procesión tradicional con danzantes desde Union
Square
7-8 PM      Llegada de la procesión al altar en la iglesia de St.
Mark’s; ceremonia de dedicación

Sábado 31 de octubre
12-7 PM  Mercado, todo para hacer tu propio altar!
12-3 PM  Elaboración de altar, tema: Michael Jackson y otros artistas
recientemente fallecidos
3-5 PM      Cuatro talleres de manualidades: Esqueletos de papel y papel
picado de día de muertos, calaveras de azúcar, pan de muertos, y
poesía de día de muertos
5-7 PM      Fiesta in memoriam Michael Jackson con DJ en vivo

Domingo 1º de noviembre – Día de todos los santos
1-8 PM      Mercado, todo para hacer tu propio altar!
1-4 PM      Elaboración de altar, tema: Los Angelitos – niños difuntos
4-6 PM      Cuatro talleres de manualidades: Coronos de papel y papel
picado de día de muertos, calaveras de azúcar, pan de muertos, y
poesía de día de muertos
7-8 PM      Actuación en vivo de La Carpa. Una obra de teatro callejero
en español (con traducción al inglés)basada en historias
tradicionales.

Lunes 2 de noviembre- Día de los muertos
5-7 PM      Elaboración de altar, tema: Los grandes – adultos difuntos
7-8 PM      Actuación musical del Mariachi Tapatío de Álvaro Paulino
8-9 PM      Desmantelación del altar, se invita al público a participar.

How to Get There: Subway: #6 to Astor Place, L to 3rd Avenue, F to
Second Avenue, or any train to Union Square.  Bus: M8, M15, M101,
M102, M103.

Como llegar: metro número 6 hasta Astor Place, línea L hasta la
tercera avenida, línea F hasta la segunda avenida, o cualquier metro
hacia Union Square. Bus: M8, M15, M101, M102, M103.

[http://cts.vresp.com/c/?ManoaManoMexicanCult/b061222f55/0bd1f06ca4/1064792927/hl=en&ie=UTF8&q=131+E+10th+St+New+York,+NY+10003&fb=1&geocode=18404517371253936102,40.730622,-73.987706&cd=1&ll=40.731438,-73.987126&spn=0.007724,0.013819&z=16&g=131+E+10th+St+New+York,+NY+10003&iwloc=addr]

For more information please visit: http://www.manoamano.us
[http://cts.vresp.com/c/?ManoaManoMexicanCult/b061222f55/0bd1f06ca4/9da7f83c1c]
, call 212-587-3070 email: info@manoamano.us
[mailto:info@manoamano.us]

Para más información visita: http://www.manoamano.us
[http://cts.vresp.com/c/?ManoaManoMexicanCult/b061222f55/0bd1f06ca4/b36fba56ca]
, llámanos al 212- 587-3070  o envíanos un e-mail a info@manoamano.us
[mailto:info@manoamano.us]

II Premio Regional de Fotografía Digital FIDM “VISIONES SOBRE LA MUERTE”

Deadline: 20 de octubre  a las 12pm

II Premio Regional de Fotografía Digital FIDM

“VISIONES SOBRE LA MUERTE”

La organización del 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DEL DIA DE MUERTOS, y el Queens Museum of Art  con motivo de la celebración de dicho festival, en NUEVA YORK , durante los días  1  al 15  de Noviembre de 2009, convoca el II Premio Regional de Fotografía Digital FIDM, dirigido a aficionados y profesionales residentes en U.S.A.

BASES

1) El lema del concurso será “visiones sobre la muerte”

2) Podrán participar todos los residentes en U.S.A., sin importar su nacionalidad

3) Cada autor podrá presentar un máximo de tres fotografías

4) Los trabajos se deberán presentar en formato electrónico (JPG), y deberán tener una dimensión mínima de 2000 píxeles en su lado más corto. Junto con la obra, se deberá presentar una copia reducida de la misma cuyo lado más largo no exceda los 700 pixeles, y que no ocupe más de 150 Kb.

5) Los trabajos se deberán enviar a fidmcontest@gmail.com

6) Se deberá incluir nombre y apellidos, teléfono de contacto, fecha de nacimiento y dirección email.

7) Las fotografías deberán tener título o lema, siendo éste su nombre de archivo. En el caso de la copia reducida, se añadirá un guión bajo seguido de la palabra “peq“. Si, por ejemplo, una obra se titulase “ejemplo”, el archivo principal se llamaría “ejemplo.jpg” y su copia reducida “ejemplo _peq. jpg”

8) El campo Asunto del correo se rellenará con el nombre y apellidos del remitente.

9) En el caso de la presentación de más de una obra, se enviará un correo por cada obra a presentar, de la manera aquí expuesta.

10) La propiedad intelectual y todos los derechos continuarán siendo del autor de la(s) obra(s) seleccionadas, aunque éste cederá temporalmente por espacio de un mes a partir de la fecha de comunicación de las obras seleccionadas los derechos de exhibición publica y/o reproducción de su(s) obra(s) con fines culturales y promocionales para que puedan ser expuestas públicamente durante los eventos del 7º FIDM en Nueva York.

Los participantes garantizan y se responsabilizan ante las organización del FIDM y del Q.M.A. del cumplimiento de las disposiciones en materia de propiedad intelectual y de derechos de imagen sobre las fotografías presentadas, declarando que su difusión y/o reproducción en el marco del concurso y de estas Bases no lesionan ni perjudican a terceros y asumen personalmente cualquier responsabilidad que de las mismas pudiera derivarse.

14) La fecha de ingreso de obras acabará el día 20 de octubre  a las  12pm  horario GMT.

15) El incumplimiento de cualquiera de estas condiciones por parte del participante descalificará la obra u obras presentadas del concurso.

PREMIO

La organización del FIDM seleccionará en Paris, Francia, las obras que, junto con las obras de  cada una de las sedes restantes, serán expuestas en el Paris el 30 y 31 de Octubre en la Mairie du IX  y el Queens Museum of Art  de Nueva York , como parte de las actividades del FIDM, durante los días 1 al 15  de noviembre del 2009.

La comunicación de las obras seleccionadas se hará antes del día 22 y será comunicada a través del correo electrónico suministrado por el participante.

Paris-Nueva York , a 07 de octubre  de  2009

Participa en un documental sobre el Dream Act

La organización Mexicanos Unidos de Nueva York va a realizar un documental sobre el Dream Act (Una ley, que de pasarse, beneficiaria a los estudiantes indocumentados), donde se entrevistaran estudiantes indocumentados que estan en la high school y la universidad.

Actualmente estamos buscando candidatos para hacer el documental. Este documental se va a grabar en Octubre y será dado a conocer en Diciembre. Se publicará por televisión y en nuestro sitio de Internet.

Favor de pasar este mensaje a todos sus contactos que piensen que serian elegibles para esta oportunidad. Juntos podemos lograr que el Dream Act se pase y que nuestros estudiantes logren sus sueños.

Si estan interesados en participar o tienen alguna pregunta, comuniquense con nosotros: www.MexicanosUnidos.org

La vacuna del SIDA funciona, pero hay que a realizar revisiones

28 de septiembre de 2009, 06:05 PM

Por Maggie Fox

WASHINGTON (Reuters) – Más de 25 años después de iniciada la pandemia de sida, un grupo de científicos finalmente logró crear una vacuna que protege a algunas personas, pero en lugar de celebrar están apuntando a revisar los resultados para comprenderlos.

La vacuna, que es una combinación de dos inmunizaciones antiguas, sólo redujo la tasa de infección alrededor de un tercio después de tres años de prueba en 16.000 voluntarios tailandeses.

Para ser útiles, las vacunas requieren al menos un 50 por ciento de efectividad, aunque habitualmente deben tener entre un 70 y un 80 por ciento. Por debajo de esos valores, nadie puede establecer con certeza por qué funcionan.

«Claramente se necesitan estudios adicionales para comprender cómo este régimen de vacuna disminuyó el riesgo de infección con VIH», dijo a periodistas el doctor Eric Schoomaker, cirujano general del Ejército de Estados Unidos, organismo que ayudó a financiar el estudio.

Por su parte, el doctor Anthony Fauci, director del Instituto Nacional de Alergia y Enfermedades Infecciosas estadounidense, señaló: «Necesitamos reunir las mejores mentes y delinear el camino por delante»

La vacuna es una combinación de la inmunización contra la viruela aviar y el VIH ALVAC, que incluye versiones sintéticas de tres genes del VIH, y la vacuna fallida contra el virus de inmunodeficiencia humana AIDSVAX, creada por la firma de San Francisco VaxGen.

Actualmente, AIDSVAX es propiedad de la entidad benéfica Soluciones Globales para Enfermedades Infecciosas.

«Es probable que se necesiten esfuerzos significativos para comprender totalmente los resultados del estudio y para apreciar cómo informarán los próximos pasos en el desarrollo y administración de una vacuna contra el VIH segura y efectiva», indicó en un comunicado el doctor Peter Kim, presidente de Merck Research Laboratories.

La primera vacuna contra el sida de Merck falló en el 2007.

«No estoy seguro de que esto incentive a las compañías a lanzarse inmediatamente», manifestó Mitchell Warren, de la Coalición de Defensa de la Vacuna contra el Sida, una entidad sin fines de lucro.

«Lo que oímos de (las empresas) farmacéuticas y pequeñas biotecnológicas es que están fascinadas por una vacuna contra el sida, pero como una propuesta de negocios es muy riesgosa», añadió Warren, para quien el ensayo realizado en Tailandia ayudaría a revaluar la cuestión.

UNA VACUNA MEJOR

Pero primero, es necesaria alguna dirección científica.

«Lo que se requiere es un análisis más en profundidad, para ampliar estos resultados, haciendo estudios clínicos (humanos) y preclínicos (animales) para hallar por qué está funcionando y cómo podemos mejorarla», dijo a periodistas Jim Tartaglia, vicepresidente de investigación y desarrollo de Sanofi.

Las empresas y las organizaciones sin fines de lucro, junto con los gobiernos, han estado trabajando para crear una vacuna contra el virus de inmunodeficiencia humana, que provoca sida.

El virus letal e incurable ha causado la muerte de 25 millones de personas y actualmente se estima que hay unos 33 millones de infectados en todo el mundo.

Los expertos coinciden en que una vacuna es la única forma de dominarlo, pero el virus muta increíblemente rápido, puede evadir al sistema inmune y atacar a las propias células enviadas para combatirlo.

Para funcionar, cualquier vacuna contra el VIH tendría que activar ambos brazos del sistema inmune: los anticuerpos, que se dirigen a los invasores como los virus para neutralizarlos, y las células T, que reconocen y destruyen a los virus.

Esta vacuna no pareció generar mucho en lo que hace a esta respuesta pero aún así previno la infección el 30 por ciento de las veces.

Lo que es incluso más confuso es que en las 51 personas que se vacunaron pero de todas formas se infectaron, el virus prosperó de igual manera que como lo hizo entre pacientes con VIH no inmunizados.

Los investigadores no esperaban eso, sino que la vacuna al menos hiciera que la infección fuese menos grave, como sucede, por ejemplo, con las inmunizaciones contra la influenza.

Fauci se pregunta si las vacunas estimularon algún componente del sistema inmune pasado por alto.

ESPERANZA RENOVADA

El doctor Donald Francis, ex experto de vacunas del Gobierno que ayudó a desarrollar AIDSVAX y que colaboró en la fundación de Soluciones Globales para Enfermedades Infecciosas, indicó que su equipo estaría desarrollando estudios más chicos para responder a estos interrogantes.

«Ahora tenemos una cantidad limitada de vacuna», dijo Francis.

Los hallazgos brindan una esperanza renovada en la búsqueda de una inmunización mejor. «Actualmente existen seis enfoques que lucen mejor que la vacuna de Merck», expresó el doctor Seth Berkley, jefe de la Iniciativa Internacional para la Vacuna contra el Sida (IAVI), que financia estudios.

IAVI cree que las recompensas podrían ser sustanciales, no sólo porque la vacuna detendría la peor pandemia de nuestro tiempo, sino por sus consecuencias a nivel financiero.

«Una vacuna contra el VIH podría representar entre un 5 y un 13 por ciento del total del mercado global de vacunas», estima IAVI.

A 2 dólares la dosis para el mundo en desarrollo y a 100 dólares en los países más adinerados, IAVI considera que las compañías podrían recibir entre 1.600 y 3.800 millones de dólares al año por una vacuna contra el virus del sida.

Con todo, el sector privado representa sólo el 10 por ciento de la financiación para la investigación y desarrollo de vacunas contra el sida, señaló IAVI.

(Editada en español por Ana Laura Mitidieri)

  • Calendario

    • May 2024
      L M X J V S D
       12345
      6789101112
      13141516171819
      20212223242526
      2728293031  
  • Buscar